القائمة الرئيسية

الصفحات

Proverbes Français أمثال فرنسية مترجمة

Proverbes français traduits en arabe
أمثال وحكم فرنسية مترجمة باللغة العربية
عندما قمت بترجمة هذة الأمثال الفرنسية وجدت فيها كثير من الخبرات التى تساعدنا فى اتخاذ بعض القرارات الصعبة. مثل كيفية التعامل من الكذاب والمكار وكيفية الوصول إلى بعض المناصب المرموقة والصداقة وكيف نتعامل عند البيع والشراء وخبرة الحياة تأتى مع مرور الأيام والسنين، فيجب الإستماع لنصائح الكبار ونحترم ما مروا بة من تجارب  وخبرات .

أمثال وحكم فرنسية مترجمة باللغة العربية


Un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin.
الثعلب لا يأكل دجاج جاره أبدا.
( هذا المثل يعني أن الرجل الماكر لا يرتكب عملا سيئا في مكان معروف فيه ).
Donne ton amour à ta femme et donne ton secret à ta mère.
أعط حبك لزوجتك وإعطى سرك لأمك.
L'amitié se finit parfois en amour, mais rarement l'amour en amitié.
تنتهي الصداقة أحيانًا بالحب ، لكن الحب نادرًا ما ينتهي بالصداقة.
Aime-toi et tu auras des amis.
حب نفسك ، سيكون لديك اصدقاء.
Quand la pauvreté entre par la porte, l'amour s'en va par la fenêtre.
عندما يدخل الفقر من الباب ، يخرج الحب من النافذة.
On ne peut empêcher le chien d'aboyer, ni le menteur de mentir.
لا يمكننا وقف نباح الكلب ولا منع الكذاب من الكذب.
La douceur du miel ne console pas de la piqûre de l'abeille.
حلاوة العسل لا تهدأ لدغات النحل.
Avec du temps et de la patience, on vient à bout de tout.
مع الوقت والصبر ، يتم كل شيء .
L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.
المال لا يجعلك سعيدا، لكنه يساهم في ذلك.
Plus le coeur grandit, moins les paroles sont utiles.
كلما كبر القلب ، كلما كانت الكلمات أقل فائدة.
Les paroles s'envolent, les écrits restent.
تطير الكلمات وتبقى الكتابات.
Vieille amitié ne craint pas la rouille.
الصداقة القديمة لا تخشى الصدأ.
Plus on désire une chose, plus elle se fait attendre.
كلما أردت شيئا أكثر، كلما طال انتظاره.
Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur.
من يزرع الظلم يحصد التعاسه.
Quand Dieu donne le mal, il donne aussi le remède.
عندما يعطي الله الألم،  يعطي أيضا العلاج.
La liberté des uns s'arrête où commence celle des autres.
حرية البعض تتوقف حيث تبدأ حرية الآخرين.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
لا تبيع جلد الدب قبل قتله.
(لا ينبغي للمرء أن يستخدم أو يأخذ أمرا مفروغا منه قبل أن يكون في حوزته.)
Les paroles sont femelles et les faits sont mâles.
الكلام  للمرأة و الحكمة والعمل هي للرجل.
Le visage est le miroir du coeur.
الوجه هو مرآة القلب.
Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
لا تؤجل عمل اليوم الى الغد.
On voit la paille dans l'oeil de son voisin, mais pas la poutre dans le sien.
نرى القش في عيون الجيران ، ولكن لا نرى الشعاع.
 المقصود  ( نحن دائما أكثر حساسية تجاه عيوب الآخرين ، بغض النظر عن مدى صغر هذه العيوب  ).
Chacun pour soi et Dieu pour tous !
كل شخص يعمل لنفسه والله للجميع !
Le soleil n'échauffe que ce qu'il voit.
الشمس تدفئ فقط ما تراه.
المقصود ( للاستفادة من فوائد شخص مهم ، يجب على المرء البقاء بالقرب منه حتى لا ينسىاك ).
Loin des yeux, loin du coeur.
بعيدعن العين، بعيد عن القلب.
المعنى المقصود ( إن ابتعاد شخصين يضعف المودة بينهم ).
Mieux vaut prévenir que guérir.
الوقاية خير من العلاج.
Un menteur n'est point écouté, même en disant la vérité.
لا يستمع إلى الكاذب، حتى عندما يقول الحقيقة.
Les bons comptes font les bons amis.
حسابات جيدة تعمل صداقات جيدة.
المقصود ( من أجل الحفاظ على الصداقة ، يجب على الجميع الوفاء بمسؤولياته تجاه بعضهم البعض )
Que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettes.
 الجميع ينظف أمام بابه والشوارع ستكون نظيفة.
المقصود ( علينا أن نهتم بأعمالنا قبل أن ننظر إلى الآخرين. وهكذا ، سيكون كل شيء للأفضل ).
Il faut attendre la mort pour bien juger la vie.
علينا أن ننتظر الموت للحكم على الحياة.
المقصود ( لا يمكننا الحكم على قيمة الحياة، يمكن أن تحدث العديد من التغييرات قبل وفاتنا ولدينا وقت لفهم وتعلم الكثير ).
A qui sait comprendre, peu de mots suffisent.
من يفهم، كلمات قليلة كافية.
Enfants petits, petits soucis ; enfants grandis, grands soucis.
الاطفال الصغار ، القليل من المتاعب ؛الأطفال يكبرون الكثير من المتاعب.
هذا المثل يعكس أن تربية الأطفال هو مسؤولية كبيرة مما يعني أنه كلما كبروا كلما كان الأمر صعباً .
Le malheur vient à cheval et s'en retourne à pied.
التعاسة تأتي على ظهور الخيل وتعود سيرا على الأقدام.
Qui a le visage beau n'a pas toujours bon cerveau.
الذي لديه وجه جميل ليس لديه دائما عقل جيد.
Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler.
يجب أن تدير لسانك سبع مرات في فمك قبل أن تتحدث
La guerre nourrit la guerre.
الحرب تؤجج الحرب
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
عندما نتحدث عن الذئب، نرى الذيل.
( يستخدم هذا المثل بشكل خاص في حالات القيل والقال ).
Il ne faut pas mépriser les petites choses.
لا تحتقر الأشياء الصغيرة.
Fais ce que tu dois, advienne que pourra.
افعل ما عليك فعله ، مهما حدث.
Il ne faut pas jeter de l'huile sur le feu.
لا ترمي الزيت على النار.
Pleurs de femme et pluie d'été ne durent pas longtemps.
بكاء المرأة ومطر الصيف لا يستمران طويلا.
Qui a honte de manger a honte de vivre.
الذي يخجل من تناول الطعام يخجل من العيش.
Qui prend toujours et jamais ne donne, à la fin chacun l'abandonne.
الذي يأخذ دائما ولا يعطي أبدا ، في النهاية يتخلى عنه الجميع.
Il faut coudre la peau du renard avec celle du lion.
عليك أن تخيط جلد الثعلب بجلد الأسد.
المقصود ( من المفيد استخدام القوة في نفس الوقت الذي تستخدم فيه المكر ).
Toute peine mérite salaire.
كل جهد يستحق أجر.
معنى المثل ( مهما كانت طبيعة العمل الذي تقوم به ، فمن الصواب الحصول على مكافأة . )
L'aigle n'engendre pas la colombe.
النسر لا يولد الحمامة.
Qui a bonne tête ne manque pas de chapeau.
الذي لديه رأس جيد لا يفتقر إلى قبعة.
المعنى المقصود ( الشخص الذكي سيجد دائما مخرجا من أي موقف )
Votre ami avale vos fautes, votre ennemi vous les ressert.
صديقك يبتلع أخطائك، عدوك يشدد أخطائك.
المعنى المقصود : حبيبك يبلعلك الزلط وعدوك يتمنالك الغلط
On ne peut perdre que ce que l'on a.
لا يمكننا أن نخسر إلا ما نمتلك.
Parlons peu, mais parlons bien.
دعونا نتحدث قليلا, ولكن نتحدث بشكل جيد.
Qui recherche la lune, ne voit pas les étoiles.
الذي يبحث عن القمر لا يرى النجوم.
Les ennemis de nos ennemis sont nos amis.
عدو عدونا هو صديقنا.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
لا يوجد دخان من دون نار.
Il est plus facile de plier un jeune plant que de redresser un arbre.
من الأسهل ثني نبات صغير من تصويب شجرة.
Les plus courts chemins ne sont pas toujours les meilleurs.
أقصر الطرق ليست دائما الأفضل.
Beaucoup de gouttes font un océan.
الكثير من القطرات تصنع محيطا
Espoir de gain diminue la peine.
الأمل في النصر يخفف الألم
Qui prête de l'argent sans garantie, perd l'argent et l'ami.
الذي يقرض المال دون ضمان، يفقد المال والصديق.
La main qui donne est au-dessus de celle qui reçoit.
اليد التي تعطي فوق اليد التي تتلقاها.
Qui ne risque rien n'a rien.
من لا يخاطر بشئ لا يحصل على شئ.
Un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin.
الثعلب لا يأكل دجاج جاره أبدا.
( هذا المثل يعني أن الرجل الماكر لا يرتكب عملا سيئا في مكان معروف فيه ).
Le temps passe et la mort vient.
يمر الوقت ويأتي الموت.
La colère est aveugle.
الغضب أعمى.
Il faut connaître avant d'aimer.
يجب أن تعرف قبل أن تحب.
Ne donne pas au loup la brebis à garder.
لا تعطي الذئب الخراف للحفاظ عليها.
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.
الأيام تتبع بعضها البعض ولا تبدو هي نفسها.
Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
لا تضع المحراث قبل الثيران.
المقصود من المثل : الرغبة في القيام بأشياء بسرعة كبيرة وبالتالي في حالة من الفوضى.
L'argent va à l'argent.
المال يذهب إلى المال.
هذا المثل يعني أنه عندما يكون لدينا المال، نحصل على مال أكثر .
Il n'y a pas de plaisir sans peine.
ليس هناك متعة دون ألم.
Nulle terre sans guerre.
لا أرض بدون حرب.
هذا المثل يعني أن الأرض تجذب الشهوة ، بل هى مصدر الصراع.
Qui a terre ne vit sans guerre.
من يمتلك أرض لا يعيش بدون حرب.
L'arbre tombe toujours du côté où il penche.
الشجرة تقع دائما من الجانب الذى يميل.
Tout ce qui brille n'est pas or.
ليس كل ما يلمع ذهب.
L'argent est un remède à tout mal, hormis à l'avarice.
المال علاج لكل الشر ما عدا الجشع.
Un oeuf aujourd'hui vaut mieux qu'un poulet pour demain.
البيضة اليوم أفضل من الدجاجة للغد.
Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.
في أرض المكفوفين ، الأعور( العور) هم ملوك.
Qui aime bien châtie bien.
الذي يحب جيدا يوبخ جيدا.
Celui qui rit toujours trompe souvent.
الشخص الذي يضحك دائما، غالبا ما يخطأ.
Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.
لا يوجد سوى الجبال التي لا تلتقى أبدا.
Les pauvres ont la santé, les riches les remèdes.
الفقراء لديهم الصحة ، والأغنياء لديهم العلاجات.
Il faut laisser passer l'orage.
يجب أن ندع العاصفة تمر.
Qui a fait la guerre, fasse la paix.
من يصنع الحرب ، يصنع السلام.
Les fautes du médecin, la terre les recouvre.
أخطاء الطبيب، الأرض تغطيها.
Le sommeil est la moitié de la santé.
النوم هو نصف الصحية.
Le silence est l'âme des choses.
الصمت هو روح الأشياء.
Qui ne peut frapper l'âne, frappe le bât.
من لا يستطيع ضرب الحمار يضرب العصا.
Il faut tourner le moulin lorsque souffle le vent.
عليك أن تدير الطاحونة عندما تهب الرياح.
المقصود من المثل هو عليك أن تعرف كيف تغتنم الفرص المناسبة في العمل.
C'est quand le puits est sec que l'eau devient richesse.
عندما يجف البئر يصبح الماء ثروة.
La nuit tous les chats sont gris.
جميع القطط رمادية في الظلام.
Les chiens ne font pas des chats.
الكلاب لا تلد القطط.
 يستخدم هذا المثل في الغالب للتأكيد على وراثة بعض العيوب والشكل والأخلاق من الأباء.

تعليقات