Edith Piaf - La foule Lyrics أغنية إديث بياف مترجمة

Edith Piaf - La foule Lyrics أغنية إديث بياف مترجمة



    Edith Piaf - La foule Lyrics    أغنية  إديث بياف مترجمة
    إديت بياف هي مغنية فرنسية  ولدت في سنة 1915 وتوفيت في سنة 1963 عن عمر يناهز 47 عاماً. اشتهرت باسم لموم 'La Môme' أي الطفلة الصغيرة. إنها أشهر وأقرب الفنانين لقلوب الفرنسيين.  تتحدث الأغنية عن الزحام الذى جمعها مع شخص احبتة من أول نظرة وكان الزحام أيضا سببا فى الفراق .تعتبر هذة الأغنية من أشهر الأغانى الكلاسيكية.
    La Foule
    الزحام
    Je revois la ville en fête et en délire
    من جديدٍ.. أرى المدينة هائجةً، محتفلة
    Suffoquant sous le soleil et sous la joie
    لاهثةً تحتَ شمس السعادة
    Et j'entends dans la musique les cris, les rires
    وأسمع وسط أنغام الموسيقى الصيحات والضحكات
    Qui éclatent et rebondissent autour de moi
     تتفجر ، ترتد من حولي
    Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
    Étourdie, désemparée, je reste là
    وأبقى هناك .. مذهولةً، عاجزة ،
    ضائعةً بين الحشود التي تدفعني
    Quand soudain, je me retourne, il se recule,
    وفجأةً، أستدير أنا ، ويتراجعُ هو
    Et la foule vient me jeter entre ses bras.
    ويلقيني الحشد  بين ذراعية
    Emportés par la foule qui nous traîne
    ويدفعنا الحشد ويسحبنا
    Nous entraîne
    يحملنا
    Écrasés l'un contre l'autre
    Nous ne formons qu'un seul corps
    ويسحقنا ويجعلنا جسدا واحدا
    Et le flot sans effort
    Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre

    ويدفعنا الموج دون عناء ، مقيدان معا

    Et nous laisse tous deux
    ويتركنا نحن الاثنين
    Épanouis, enivrés et heureux.
    مبتهجين ، سكارى ، سعيدين
    Entraînés par la foule qui s'élance
    ويحملنا الحشد الذي يمضي
    Et qui danse Une folle farandole
    هادراً راقصاً رقصةً مجنونة
    Nos deux mains restent soudées
    يدانا ملتحمتان
    Et parfois soulevés
    Nos deux corps enlacés s'envolent
    يرفعنا مرةً.. ويطير بنا مرةً
    Et retombent tous deux
    ثم ننزلُ معاً
    Épanouis, enivrés et heureux
    مبتهجين ، سكارى ، سعيدين
    Et la joie éclaboussée par son sourire
    والسعادة التي تضيء بسمته
    Me transperce et rejaillit au fond de moi
    تخترقني وتتفجر من أعماقي
    Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
    لكنني، فجأةً، أصرخ وسط الضحكات
    Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras
    حين يبدأ الحشد بانتزاعه من بين ذراعيَّ
    Emportés par la foule qui nous traîne
    ويحملنا الحشد بعيداً .. يسحبنا
    Nous entraîne Nous éloigne l'un de l'autre
    يدفعنا.. يباعدنا ..
    Je lutte et je me débats
    فأقاتلُ .. أصارعُ
    Mais le son de sa voix
    S'étouffe dans les rires des autres
    لكن صوته يختنق .. يضيع بين الضحكات
    Et je crie de douleur, de fureur et de rage
    وأصرخُ في وجعٍ ، في ثورةٍ ، في غضبٍ 
    Et je pleure
    وأبكي .. 
    Entraînée par la foule qui s'élance
    ويدفعني الحشدُ الذي يمضي
    Et qui danse Une folle farandole
    ويرقص رقصةً مجنونةً
    Je suis emportée au loin
    أخذني بعيداً 
    Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
    فأشد على قبضتي .. ألعن الحشد الذي سرق مني 
    L'homme qu'elle m'avait donné
    الرجل الذي منحه لي
    Et que je n'ai jamais retrouvé
    الرجل الذي .. لن أعثر عليه من جديد !

    مقالات متعلقة

    1. شكرا لكم جميعا على هذا العمل النبيل و جزاكم الله خيرا، كما أني اتمنى لكم مسيرة موفقة إن شاء الله

      ردحذف