Kenza farah mohamed lyrics مترجمة

 Mohamed - Kenza Farah lyrics (paroles)
ترجمة كلمات اغنية كنزة فرح (محمد)، اغنية فرنسية حزينة.


Maman est inquiète, elle dit que le monde est fêlé 
أمي قلقة ، تقول إن العالم  فوضى  

Drôle de planète, j'ai vu le chaos à la télé 
كوكب غريب ، رأيت فوضى فى التلفزيون

Un cœur qui s'embrase, jeunesse de Tunisie 
قلبى يحترق ، شباب تونس

Mohamed était là-bas, il aurait pu être d'ici
محمد كان هناك ، كان يمكن أن يكون من هنا

Et rien que j'y pense, dis-moi comment me taire 
ولا شيء أفكر فيه ، أخبرني كيف يصمت 

Et rien que j'y repense…quand j'entends leur commentaires 
ولا شيء أفكر فيه ... عندما أسمع تعليقاتهم 

C'est pas leur conscience, qui me diras comment faire 
ليس ضميرهم ، من سيخبرني كيف 

C'est la même sentence, pour les sans-voix qu'on enferme
انها نفس الجملة ، لمن لا صوت له

On sait que nos révolutionnaires n'appartiennent pas à vos élites 
نحن نعلم أن ثوارنا لا ينتمون إلى نخبكم 

Et les héros ordinaires n'apparaissent jamais dans vos livres, oh 
والأبطال العاديون لا يظهرون أبدا في كتبكم

Avant qu'ils oublient qui sont les braves, j'ai ce message
قبل أن ينسوا من هم الشجعان ، لدي هذه الرسالة

À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم
À tout les Mohamed du monde
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 

À tout les anonymes, les sans-grades, les délaissés, 
إلى كل المجهولين ، الجاحدين ، المُهْمَلين ،

Les indignés, les parias, les blessés 
الساخطين ، المنبوذين  ، والجرحى

La force du nombre pour tout les Mohamed du monde 
قوة الرقم لكل محمد في العالم 

A tout les oubliés, les sans-voix, les oppressés, les insoumis qui seront se dressé
لكل المنسيين ، الذين لا صوت لهم ، والمضطهدين ، والمتمردوين

Papa dit que les vrais soldats ne portent pas de treillis, 
أبي يقول أن الجنود الحقيقيين لا يرتدون زياً، 

Il dit que les temps changent et que les décideurs ont vieilli 
يقول أن الزمن يتغير وأن صناع القرار قد كبروا في السن 

Quelque soit l'époque, peut importe le pays 
مهما كان الوقت ، مهما كان البلد 

Tant que les rois feront les lois il faudra désobéir
طالما أن الملوك سيصدرون القوانين ، فسيكون من الضروري علينا عصيانها

Et rien que j'y pense, dis-moi comment me taire 
ولا شيء أفكر فيه ، أخبرني كيف اصمت 

Et rien que j'y repense, quand j'entends leur commentaires 
ولا شيء أفكر فيه ، عندما أسمع تعليقاتهم 

C'est pas leur conscience, qui me diras comment faire 
ليس ضميرهم ، من سيخبرني كيف 

C'est la même sentence, pour les sans-voix qu'on enferme
انها نفس الجملة ، لمن لا صوت له

Et j'entends la voix de tout ces gens qui poussent 
وأسمع أصوات كل هؤلاء الناس الذين يكبرون 

Moi je reconnais la voix 
أنا أدرك الصوت 

De tout ces gens qui bougent quand l'espoir se fait rare, 
من بين كل الناس الذين يتحركون عندما يكون الأمل نادرًا ، 

On fait place à la raison que nos printemps arabe 
نجعل الطريق لسبب ان لدينا الربيع العربي 

Ne fleurissent pas que le temps d'une saison
لا  تتفتح ذلك الوقت من الموسم
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 
À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 

À tout les anonymes, les sans-grades, les délaissés, 
لكل المجهولين ، الجاحدين ، المُهْمَلين ،

Les indignés, les parias, les blessés 
الساخطين ، المنبوذين  ، والجرحى

La force du nombre pour tout les Mohamed du monde 
قوة الرقم لكل محمد في العالم 

A tout les oubliés, les sans-voix, les oppressés, les insoumis qui seront se dressé
لكل المنسيين ، الذين لا صوت لهم ، والمضطهدين ، والمتمردين

Quand tu souffres, je te vois 
عندما تعاني ، أراك 

Quand tu doutes, je te vois 
عندما تشك ، أراك 

Quand tu tombes, je te vois 
عندما تسقط ، أراك 

Quand tu montes, je te vois
عندما تصعد ، أراك

Quand tu souffres, je te vois 
عندما تعاني ، أراك 

Quand tu doutes, je te vois 
عندما تشك ، أراك 

Quand tu tombes, je te vois 
عندما تسقط أراك 

Quand tu montes, je te vois
عندما تصعد ، أراك

Quand tu souffres, je te vois 
عندما تعاني ، أراك 

Quand tu doutes, je te vois 
عندما تشك ، أراك 

Quand tu tombes, je te vois 
عندما تسقط أراك 

Quand tu montes, je te vois
عندما تصعد ، أراك

Quand tu souffres, je te vois 
عندما تعاني ، أراك 

Quand tu doutes, je te vois 
عندما تشك ، أراك 

Quand tu tombes, je te vois 
عندما تسقط أراك 

Quand tu montes, je te vois
عندما تصعد ، أراك

Quand tu souffres, je te vois 
عندما تعاني ، أراك 
Quand tu doutes, je te vois 
عندما تشك ، أراك 

Quand tu tombes, je te vois 
عندما تسقط أراك 

Quand tu montes, je te vois
عندما تصعد ، أراك

Quand tu souffres, je te vois 
عندما تعاني ، أراك 

Quand tu doutes, je te vois 
عندما تشك ، أراك 

Quand tu tombes, je te vois
عندما تسقط أراك

À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 

À tout les Mohamed du monde 
إلى كل محمد العالم 

À tout les anonymes, les sans-grades, les délaissés, 
لكل المجهولين ، الجاحدين ، المُهْمَلين ،

Les indignés, les parias, les blessés 
الساخطين ، المنبوذين  ، والجرحى

La force du nombre pour tout les Mohamed du monde 
قوة الرقم لكل محمد في العالم 

A tout les oubliés, les sans-voix, les oppressés, les insoumis qui seront se dressé
لكل المنسيين ، الذين لا صوت لهم ، والمضطهدين ، والمتمردوين

ليست هناك تعليقات