Au Clair de la Lune أغنية للأطفال



Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Prete-moi ta plume
Pour écrire un mot.

Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu.

Au clair de la lune
Pierrot répondit
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon lit.

Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine
On bat le briquet.


Au clair de la lune
On n'y voit qu'un peu
On cherche la plume
On cherche le feu

En cherchant de la sorte
ne sais ce qu'on trouva
Mais je sais que la porte
Sur eux se ferma.


translation : English
Under the moonlight

Under the moonlight,
my friend Pierrot,
lend me your pen
to write a word.
My candle is dead
I don't have a light anymore
open your door for me
for God's sake.

Under the moonlight
Pierrot answered:

 I have no pens
I'm in my bed,
go to the neighbour's house
I believe she's in
because in her kitchen
the lighting stone is used.

Under the moonlight
gentle Lubin
knocks on the brunette's door,
she answers suddenly
who knocks this way?
He then says:
open your door for me
for God's sake.

Under the moonlight,
only a little can be seen:
they looked for the pen,
they looked for the light.
Looking for in this way
I don't know what they found
but I know the door
closed on them.

Under the moonlight
Pierrot falls asleep again.
He dreams of the moon,
his heart beats very hard:
because always gently
for the pale child
the moon gives him
her silver half-moon.


_________________________________________________

Édouard-Léon Scott de Martinville a enregistré la séquence « Au clair de la lune, mon ami Pierrot » en 1860, dans ce qui semble être le plus ancien enregistrement sonore actuellement connu.

No comments